Sunday, October 25, 2015

Monday, October 12, 2015

CARTA ABIERTA

Carta abierta.

Durante la primavera de  2011, tras un breve intercambio con Tony Hoagland, la poeta Claudia Rankine escribió una carta pública invitando a los otros, a sus interlocutores, casi siempre poetas, a abrir una discusión crítica sobre "raza" y aquello que llamó "imaginación creativa". Esa carta, publicada varios años antes del asesinato de Michael Brown, en Ferguson, un sitio cercano a St. Louis, en el estado de Misuri (EU), pronto se transformó en una publicación digital y luego en libro. No carente de paradojas y contradicciones, esta publicación asegura que la "imaginación creativa" está social, política e históricamente determinada. 

Así, aunque escribiendo desde otro lugar, y desde otra lengua, nos interesa replicar el ejercicio. Escribimos esta carta como una invitación pública, destinada sí a poetas, ensayistas y narradores, pero también a críticos y a otras personas que lidien con esa materia viva, social y problemática, que es el lenguaje. Si en esta ocasión nos detenemos en "raza", no quiere decir que consideremos innecesario abrir una discusión también pública y, por lo tanto, política sobre "clase" y "género". 

No podríamos considerar innecesaria ninguna de estas discusiones tras años ya de una guerra que no pedimos: años de asesinatos y desapariciones que hasta el día de hoy, 12 de octubre de 2015, han superado, en mucho, a las desapariciones de las dictaduras latinoamericanas; años de feminicidios y violencia hacia las mujeres que, de alguna forma, están relacionados al reajuste o, mejor, a la reconfiguración radical y salvaje, neoliberal en todo caso, de las relaciones de género; y años, sí, de que este giro se dedicará a castigar a quienes considera sus peores enemigos: los pueblos indígenas, sus instituciones y territorio. Y años, claro está, de la evidente e indignante restauración del poder de clase. Años salvajes, es cierto, pero también años luminosos, de lucha y resistencia. 

Así, si tienen tiempo les pedimos que nos compartan un texto breve, de 1 a 5 cuartillas, o un audio, también breve, que problematice la categoría de "raza". Todos los textos recibidos serán publicados en edicionespatito.org. 

Como hizo Rankine, citándola, apropiándonos de sus preguntas, y acompañándolas con algunas otras, aquí van algunos puntos de partida:


+ Si comúnmente escribes sobre raza, ¿con qué temas, dificultades, ventajas o desventajas negocias?

+ ¿Cómo inventamos un lenguaje de identidad racial que no necesariamente tenga fines pedagógicos sino, en todo caso, que sea un lenguaje que sirva para crear material lingüístico crítico sobre un discurso y pensamiento de raza?

+ Si tú nunca escribes conscientemente sobre raza, ¿qué te motivó a escribir este texto?

+ Si tú no te consideras parte de una mayoría o élite, ¿cómo contribuye esto para que la discusión de raza reverbere en tu trabajo?

+ Si no intentas escribir sobre raza  pero te consideras un lector de trabajo que lidia con estos "temas", ¿cuáles son tus expectativas de un poema en el que la la raza importe?

+ ¿Crees que las ideas de raza pueden ser descontextualizadas o, en otras palabras, que estas ideas pueden construirse separadas de su historia?

+ ¿Conoces a algún poema que consideras particularmente "exitoso" en la creación de un lenguaje de identidad racial o que problematice esta categoría?

+ ¿Éste es un tema importante, urgente, necesario en la literatura o escritura en México?

"En corto. Escriban lo que quieran." No nos importan los géneros; nos interesan las escrituras porosas, colindantes, críticas, de nuestro aquí y nuestro ahora: México, 2015. Escrituras alerta a las relaciones de poder que se establecen a través del lenguaje.

Por favor envíennos su correo a info.edicionespatito[arroba]gmail.com, con las palabras "CARTA ABIERTA" en el subject/o asunto. La fecha límite es el 5 de noviembre de 2015. Todos los textos serán publicados el sábado 14 por la tarde.



Muchas gracias.


Cristina Rivera Garza
Saúl Hernández Vargas
Otoño de 2015. Frontera norte.

Thursday, October 08, 2015

OVERCAST

[from my new monthly column, Overcast, in Literal Magazine]

THE AFTERLIFE OF COTTON: LOS ALGODONES

It was the summer Latinos became the majority in California; the same summer Donald Trump championed a flagrant anti-immigrant—and more specifically: anti-Mexican—agenda in trying to gain the presidential nomination of the Republican Party, attracting some thirty thousand supporters to one of his campaign meetings in Mobile, Alabama. Contrary to all things natural, we drove eastward, leaving an arid California, a very thirsty California, behind. No one ever said “go East, paradise is there,” but we tucked a few things in the trunk of the old Volvo 240DL, prepared towers of ham and avocado sandwiches, packed apples and water bottles, and off we went one early August morning. We expected nothing, which is another way of saying we expected a miracle. And why else would people travel? 
Before airplanes hijacked all other forms of traveling, we used to drive old cars on two-lane highways, mesmerized by the speed and distance. The steady humming of the engine as a lullaby. Trains were the true kings for most the nineteenth century, powerful enough to change the parameters of time, and, even before that, wagons pulled by horses turned the earth into a hospitable surface. José Revueltas, a communist activist and aspiring writer, was nineteen years old when he rode on borrowed horses all day and all night long to get from Sabinas Hidalgo to Estación Camarón, a burgeoning town in the northern state of Nuevo León, very close to the border with the US. He was anxious and elated at the same time. His was not a literary journey, but an outing that would lead him into the very heart of a revolution that, he was convinced, awaited him in those dry, hostile lands barely covered by huizaches and cacti. A farm workers’ strike had just broken out in the cotton fields surrounding the Don Martín dam, the crown of Irrigation System No. 4, which former Mexican president Calles had inaugurated personally on October 6, 1930. Shortly afterwards, through the offices of agrarian reform, the government began distributing lands to would-be colonists in the zone between Estación Rodríguez, Estación Camarón and the recently created Anáhuac City. Fifteen hectares per family, a loan from the Banco de Crédito Ejidal, and the promise of more. In that early spring of 1934, Revueltas was trying to get to a social experiment run amok.

--crg

Wednesday, October 07, 2015

CONTRA LA ESCRITURA INDOLENTE


XXV ANNUAL CONGRESS OF AILCFH
Marquette University
Department of Foreign Languages and Literatures

Key Note:
Contra la escritura indolente: comunidades y cuerpos en la literatura Latinoamericana de hoy
Against Indolent Writing: Communities and Bodies in Contemporary Literature from Latin America

[Keynote lecture is in Spanish with a summary of the main points in English]

La Lumiere 176
3:00-4:00 pm


Milwaukee, Wisconsin.

¡Por acá nos vemos!

--crg

Monday, October 05, 2015