IF ONE IS LOOKING for works that embody the seismic shifts in Mexican literature’s aesthetics and styles in the 21st century, Cristina Rivera Garza’s boldly experimental books are the place to start. She began publishing in the mid-1980s, and her early works of short fiction and poetry garnered her some attention and awards, but her true irruption in the literary world took place with the publication of Nadie me verá llorar (No One Will See Me Cry, 1999), perhaps one of the last great books of the 20th century in Latin America. Winner of the José Rubén Romero National Book Award, the highest national prize for an unpublished novel, Nadie me verá llorar is a daring intervention in the genre of Mexican historical fiction.
In a time when Mexican women writers were able to take over a chunk of the editorial market with wildly successful historical romances (English-language readers will probably remember Laura Esquivel’s blockbuster novel Like Water for Chocolate, published in 1989), Rivera Garza told the story of a woman institutionalized in the infamous mental hospital of La Castañeda and of the photographer obsessed with her. She did this through a narrative devoid of syrupy sentimentality — what women-centered historical fiction was supposed to be in the literary markets of the 1990s. Instead, she was informed by Michel Foucault’s and Gilles Deleuze’s theories on madness, as well as by feminist theories of the bond between medicalization and gender. The book turned Rivera Garza into a widely read and admired writer, as well as into a cult figure in Mexican literary circles.
Unfortunately, the English translation of the book, published in 2003, did not capitalize on the excitement elicited by the Spanish original (we can only hope a revised or new translation of this most important book will be reissued now that Rivera Garza has become more of a household name). Rivera Garza’s work gained great acclaim in Spanish and became the subject of scholarly study, but no other English translations were published until late 2017, when the Feminist Press released Sarah Booker’s rendering of The Iliac Crest, Rivera Garza’s 2002 experimental novel around cult Mexican writer Amparo Dávila. In departing from the historical scenarios of her first novel, The Iliac Crest then showed another step in Rivera Garza’s evolution, which placed her closer to the canon of Mexican literature, and into the territory she would eventually develop, that of gendered experimental fiction.
Rivera Garza’s work seems to be coming into English translation in full force, finally catching up with her long intellectual relationship with the United States. Born in the border city of Matamoros, Tamaulipas, next to Brownsville, Texas, Rivera Garza has a PhD in history at the University of Houston; her dissertation was the departure point of both Nadie me verá llorarand the historical nonfiction book La Castañeda, on Mexico’s most infamous mental hospital. After a few years at the University of California, San Diego, she is now a professor of Hispanic Studies at the University of Houston, where she has been spearheading the first PhD program in creative writing in Spanish — a project with significant cultural and political ramifications in the current political and cultural climate. She is also the translator into Spanish of Vanessa Place and Robert Fitterman’s Notes on Conceptualisms, a book that has had a significant following in younger Mexican poets, and, more recently, Fred Moten and Stefano Harney’s The Undercommons, which is close to her work on communality and culture, developed in Los muertos indóciles. Necroescrituras y desapropiación (The Unquiet Dead. Necrowriting and Disappropriation, 2013), a theoretical book that connects conceptualist writing in the United States with the communalist theories of indigenous thinker Floriberto Díaz, Antoine Volodine’s work on post-exoticism, and the work of David Markson. Indeed, one of the reasons why Rivera Garza has one of the most intensively theoretical frameworks in Mexican literature today comes from the fact that she has been able to develop her place in the US academy as a way to resist Mexican cultural conservatism, while her place in Mexican literature inoculates her from the vices of US academic discourse.
Read full article by Ignacio Sánchez Prado here.
--crg